تقييم الدهليز
هذا هو الفيلم الثاني ليوسف شاهين المُستوحى من أحداث وشخصيات الكتاب المقدس بعد فيلمه عودة الابن الضال.
في مقدمة الفيلم كُتِب باللغة العربية كلام، يبدو أنه موجَّه للمُشاهِد ضَيِّق الأفق، في حين أن النص بالفرنسية يختلف عن العربية، وهو أكثر توضيحًا لقصة الفيلم.. كما يظهر من النقاط التالية:.
المقدمة العربية: أحداث هذا الفيلم لا تمت بصلة إلى أيَّة قصة أو حادِثة في التاريخ. إنها رؤية سينمائية خاصة مستوحاة من تراث الإنسانية.
المقدمة الفرنسية: Comme Joseph، fils de Jacob dans les Livres Saints، le jeune Ram، en but à l'hostilité de la nature et de la brutalitè de sa tribu، quitte son pays، pour l'Egypte des pharaons، à la recherche du savoir et de la lumière. Ce film est l'hostoire de ce combat..
ترجمة المقدمة الفرنسية: مِثْل يوسف ابن يعقوب في الكتب المقدسة، يترك رام بلده ويتوجَّه إلى مصر الفراعنة، وذلك بسبب الطبيعة القاسية ووحشية قبيلتهُ، بحثًا عن المعرفة والنور. هذا الفيلم يصور ذاك الصراع.
ظهر اسم الفنانة حنان ترك في التتر بصيغة: "حنان التركي".
أم رام ماتت قبل بدء أحداث الفيلم بثمانية سنوات.
اسم أم رام المتوفاة: "سلمى".
رام من "طناي".